AIミーティング翻訳— 50以上の言語に対応したリアルタイム翻訳
AIを活用した高精度で、50以上の言語間で文字起こしやノートを翻訳します。翻訳文書内の話者ラベル、タイムスタンプ、書式を保持します。国際会議、多言語リサーチ、グローバルチームのコラボレーションに最適です。翻訳されたコンテンツは完全に検索可能で、PDFまたはTXTとしてエクスポートできます。
TL;DR: 50以上の言語でのリアルタイム翻訳により、自分の言語で会議を追跡。文字起こしはオリジナルと言語と希望言語の両方で保存されます。
- 音声、動画、ドキュメントを翻訳50以上の話し言葉に対応した会議をリアルタイムで文字起こし・翻訳します。国際チームは、話されている言語に関係なく、議論を正確に把握できます。
- オーディオ、ビデオ、文書を翻訳ライブミーティングだけでなく、アップロードされた音声ファイル、YouTubeビデオ、PDF文書を99以上の言語で翻訳します。文字起こしと翻訳を1つのワークフローで組み合わせます。
- 検索可能な多言語ナレッジベース翻訳されたすべての文字起こしが検索可能な文書になります。特定の用語、決定事項、アクションアイテムを言語を越えて見つけられます — 手動での相互参照は不要です。
会議をリアルタイムで翻訳する方法
50以上の対応言語でコンテンツをアップロードまたは貼り付けると、HyNoteが話者ラベル、タイムスタンプ、書式を保持しながら翻訳します。翻訳されたコンテンツは完全に検索可能で、エクスポートも可能です。
- 1
会議を録音
モバイルアプリ、Apple Watch、またはノートパソコンを使って、あらゆる言語のライブ会議を録音。HyNoteはデバイスから直接音声をキャプチャします。会議ボットが通話に参加することはありません。
- 2
AIが文字起こしと翻訳
HyNoteの最新世代AIが話者識別付きで元の音声を文字起こしし、その文字起こしをあなたの希望言語に翻訳します。オリジナルと翻訳版の両方が並んで保存されます。
- 3
翻訳されたノートを確認・共有
完全な文字起こしと要約をあなたの言語で受け取ります。検索、AIとのチャット、または翻訳されたノートをTXTやPDFでチームにエクスポートできます。
リアルタイム翻訳が提供するもの
翻訳には50以上の言語対応、話者ラベルとタイムスタンプの保持、元の構造に一致する書式設定された出力、PDF、TXT、Notion、Google Docsへのエクスポートが含まれます。
- 会議中のリアルタイム翻訳会話が進行するのをあなたの言語で追跡します。HyNoteは話し言葉をリアルタイムで翻訳し、参照用に原文を保持します。
- 原文と翻訳文を並べて表示各会議では、原文の音声と翻訳版の2つの文字起こしが生成されます。それらを並べて比較したり、いずれかを独立して確認したりできます。
- 翻訳された要約と重要ポイントAIが生成した要約をあなたの言語で取得できます。会話から抽出された重要な決定、アクションアイテム、要点が含まれます。
- マルチソース翻訳ライブ会議だけでなく、アップロードされた音声ファイル、YouTube動画、PDF文書も翻訳します。対応言語のあらゆるコンテンツを翻訳します。
- 言語を超えて検索可能すべての文字起こし(原文と翻訳文)は検索可能です。英語のキーワードを探して日本語の会議の文字起こしの中で見つけたり、その逆も可能です。
- デバイスをまたいだアクセス翻訳されたノートと文字起こしは、iPhone、iPad、Mac、Apple Watch、Web間で同期します。任意の言語で、任意のデバイスからアクセスできます。
国際的なチームがAI翻訳を利用する理由
翻訳は、国際会議、多言語研究、グローバルチームのコラボレーション、コンテンツのローカライゼーション、および外国語コンテンツへのアクセスを容易にするために使用されます。
- 国際チームの会議チームメンバーが異なる言語を話しますか?一度会議を録音するだけで、全員が自分の言語で文字起こしと要約を受け取れます。
- 海外のクライアントとの通話クライアントとの通話で交わされたすべての約束や決定を理解できます。会話が言語を切り替えても大丈夫です。
- グローバルなカンファレンスとウェビナー多言語のプレゼンテーションを録画し、話者ラベル、要点、アクションアイテムを含む翻訳済みトランスクリプトを取得します。
- 外国語での学術研究講義の録音、研究インタビュー、学術コンテンツを作業言語に翻訳し、分析や引用に利用します。
- 言語学習学習中の言語での会話を録音します。サイドバイサイドのトランスクリプトで理解度と語彙力を向上させましょう。
HyNoteとGoogle翻訳の比較
HyNoteの翻訳は、単なる生テキストを翻訳する基本的な翻訳ツールとは異なり、ドキュメント構造と話者ラベルを保持します。以下は、一般的な翻訳ツールとの比較です。
| 比較項目 | HyNote | 汎用翻訳アプリ |
|---|---|---|
| リアルタイム会議翻訳 | はい — ライブで文字起こしと翻訳を行い、サイドバイサイドのトランスクリプトを提供 | テキストのみ、またはフレーズ翻訳で、会議サポートなし |
| ボット不要のキャプチャ | ミーティングボットは不要 — デバイスから直接録画 | ボットが通話に参加する必要があります |
| 多言語音声サポート | 50以上の言語に対応した文字起こしとリアルタイム翻訳 | 通常は5~20言語 |
| テキストとドキュメントの翻訳 | 99以上の言語に対応したPDF、ドキュメント、テキスト | アプリの言語セットに限定 |
| あなたの言語でのAI要約 | はい — 主要ポイントとアクションアイテムが文字起こしと共に翻訳されています | 要約なし、または単一言語のみ |
| 並列表示の文字起こしビュー | 原文と訳文の文字起こしが一緒に保存されます | 単一言語出力のみ |
| 言語横断検索 | はい — ある言語で検索し、別の言語で結果を見つけることができます | 言語横断検索なし |
関連機能を見る
当社のAIノートテイカーは、多数の方に信頼されています 100万人以上 のプロフェッショナルや学生に信頼されています
Frequently Asked Questions about AIミーティング翻訳
HyNoteは50以上の話し言葉のリアルタイム文字起こしと翻訳をサポートしています。テキストおよびドキュメント翻訳(PDF、文字起こし、サマリーを含む)では、99以上の言語に対応しています。
はい。HyNoteはお使いのデバイス(モバイルアプリ、ノートパソコン、Apple Watch)から直接録音します。ミーティングボットが通話に参加しないため、機密性の高い議論やクライアントミーティングに適しています。
HyNoteは音声をリアルタイムで文字起こしし、録音終了後すぐに翻訳された文字起こしを生成します。オリジナル版と翻訳版の両方を並べて表示できます。
精度は音声品質と元の音声の明瞭さに依存します。HyNoteの最新世代AIは多様なアクセントや専門用語を適切に処理します。重要なコンテンツについては、翻訳出力を簡単に確認することをお勧めします。
はい。HyNoteはアップロードされた音声ファイル、YouTube動画、PDF、文書を翻訳します。そのため、録画された会議や研究論文、外国語のオンラインコンテンツを確認するのに便利です。
はい。翻訳された会議ごとに、元の音声と翻訳版の2つのトランスクリプトが生成され、比較のために一緒に保存されます。
はい。すべてのトランスクリプト(原文と翻訳)は完全に検索可能です。英語で検索して、日本語の会議トランスクリプトから一致するコンテンツを見つけることができます。
はい。HyNoteでは、ライブ会議翻訳、ファイル翻訳、多言語サマリーを含む翻訳機能に完全にアクセスできる7日間の無料トライアルを提供しています。